1. 首 页
  2. 国学经典
  3. 个人简历
  4. 讲话稿
  5. 自我鉴定
  6. 策划书
  7. 演讲稿大全
  8. 合同范文
  9. 工作总结
  10. 工作计划
  11. 活动总结
  12. 口号大全
  13. 思想政治
  14. 文档
  15. 公文写作
  16. 职场
  17. 公务员
  18. 英语听力
  19. 英语学习
  20. 英语考试
  21. 中文
  22. 日记
  23. 日语
  24. 试题库
  25. 德语
  26. MBA
  27. 俄语
  28. 生活相关
  29. VOA打包下载/BBC打包下载
CRI实用英语课堂 Unit 58:Material Girls 大话“物质女郎”

Part 1 The Fashion Queen 流行女王

Dialogue Script 1 对话原文 1

Peter: I love your outfit!
Tina: It's Armani with Gucci shoes. One of the Sex and the City girls wore it before.
Peter: That show's so hip! They've got it going on, fashion-wise.
Tina: Oh, totally. Especially Sarah Jessica Parker. She's my fashion guru.
Peter: My sister, Sarah, loves her too. She just wishes she had the money to buy their outfits.
Tina: What labels would she buy?
Peter: Versace. She loves the Versus collection. Oh, and DKNY and CK. She talks about those labels all the time.
Tina: She has good taste.
Peter: She didn't always have. Look at these pictures in my wallet.
Tina: Hah! That's the Japanese co-gal style.
Peter: Yeah, look how white her eyes are. Scary, huh?
Tina: It's not so bad. It's better than this one. Is that a club outfit?
Peter: Oh, yeah, it's totally retro. Can you believe she used to go out disco dancing?
Tina: Can you believe her hair? That's classic.

讲解:

1. 对话中,Peter 和Tina在谈论fashion,时尚。Peter很喜欢Tina的打扮,Tina说It's Armani with Gucci shoes. 这是Armani搭配Gucci的鞋子。《欲望城市》中有一个女生穿过。Sex and the City,是一部美国电视剧,透过四位纽约时髦女性的故事,来讨论现代人爱情观的电视剧,其中女主角之一是Sarah Jessica Parker。她可是现今好莱坞服饰潮流的一个风向标,连Peter都觉得这部电视剧很棒。That show's so hip! hip是形容词,表示“时髦的,赶潮流的”。They've got it going on, fashion-wise. 她们对潮流很敏锐。have got it going on 这个表达方式呢在对话中是用来形容《欲望城市》这部电视剧对于潮流的敏锐度,剧中人物的穿着打扮,足以掀起一波流行风潮。

2. going on 给我们的感觉是“一直在进行”,表示不断在求新求变求进步,it在这里自然就是指所提到的事物;have got it going主要是用来形容人“很酷,很棒”,是一种表达极度称赞的口语化说法。 我们用一个对话来作例子,---Why do all the girls like Tom so much? ---He's just got it going on, whatever it is. ---为什么所有的女孩子都喜欢Tom?---不管怎么说,他很有一套。

3. fashion-wise 表示“流行敏锐度,对潮流的敏锐程度”,凡是用-wise这样的形式做词尾的单词,就表示“对某方面很敏锐的”,比如说,He's successful, business wise. 他在做生意方面很成功。Tina最喜欢《欲望城市》里面的Sarah Jessica Parker,说她是自己的流行教主,She's my fashion guru. guru就是指“精神上的领导者。

4. Peter的妹妹Sarah也疯狂地迷Sarah Jessica Parker,她希望自己有足够的钱能够买像他们那样的行头。那么Peter的妹妹会买什么品牌的呢?有Versace范思哲旗下的Versus系列,还有DKNY和CK,就是Calvin Klein,都是非常有名的时尚品牌。

5. Tina觉得Sarah的品位挺不错的,不过Sarah以前可没有这么好的品位。Peter的钱包里有一张照片,上面的Sarah还是日本的109辣妹装,就是 Japanese co-gal style,特色就是染很浅颜色的头发,全身打深色粉底,涂白色系列口红,眼影,脚穿厚底高跟鞋。所以Peter说他妹妹的眼睛看起来白的吓人。

6. 不过Tina觉得这张照片不是最糟糕的,还有一张照片Sarah梳着复古的发型,retro就是“复古”的意思。


Dialogue Script 2 对话原文 2

Tina: Thanks, Maria. I'll come and get it soon!
Sandy: Look, I've been saving my money for this DKNY outfit in Marie Claire.
Tina: Nice, the pick of the month. Elle had it, too.
Sandy: It's at Sogo. Want to come with me?
Tina: Did you ever ask the right person!
Sandy: You shop there often?
Tina: All the clerks know me. That was who just called.
Sandy: You're on a first-name basis?
Tina: Sure. Maybe we can get you a discount.
Sandy: Really? I'll get one of those traditional Chinese top, then, too.
Tina: And a gold belt. It'd look great with those bell-bottoms you're wearing.
Sandy: That's a Cosmo fashion tip, isn't it? I read that magazine religiously.
Tina: I even get the Italian edition.
Sandy: Tina, how do you afford to keep up with changing fashions?
Tina: Oh, my salary. And daddy gave me a credit card.

讲解:

1. 对话中,Tina接到了一个电话,让她去店里拿衣服。她的朋友Sandy拿着一本Marie Claire《嘉人》杂志指给Tina看,说她一直在攒钱想买这套衣服。Tina觉得这套衣服很不错,是当月的精选,the pick of the month。the pick of sth 表示“最佳选择,精华”,比如说,She's the pick of the bunch. 她是那拨人当中出类拔萃的一个。

2. 这是一个非常口语化的说法,the pick of the bunch,就是指“出类拔萃”的人或者事物。Sandy挑选的这套衣服在Elle杂志上也出现过。对话里面出现的Marie Claire《嘉人》、Elle和Cosmo,全名是Cosmopolitan《时尚》,都是著名的女性时尚杂志。

3. Sarah看中的衣服在Sogo有卖的,她问Tina要不要跟她一起去买。Tina得意地说,Did you ever ask the right person! 你还真问对了人! 这个句子从字面上看来的意思是“你有没有问过对的人?”其实说这句话的人是在说反话,真正要表达的是“你还真是问对人了!”表示对方所问的问题,自己正是最佳的回答人选。比如说,---How can I make my hair curlier? ---Did you ever ask the right person! I'm a hair stylist.---怎么才能把头发弄得更卷啊?---你还真是问对人了!我是发型设计师。

4. Sandy很羡慕,原来Tina常在Sogo里面购物,几乎所有的店员都认识她了。刚刚打来电话的就是Sogo的一个店员。这让Sandy更惊讶了,You're on a first-name basis? 你们都已经熟悉到叫名字的程度了?first-name大家都知道是指“名字”,不是姓氏。互相称呼名字,就表示已经很熟了

5. Tina说也许她会找熟人给Sandy弄到折扣。Sandy更兴奋了,这样她也可以再买件中国传统风格的上衣了。Tina还建议她买一条金色的皮带,搭配Sandy身上的喇叭裤一定会很好看。bell-bottoms 就是指“喇叭裤”。

6. Sandy一听就知道这是Cosmo的流行穿衣建议,fashion tip。她把Cosmo这本杂志当作流行宝典来读,I read that magazine religiously. Tina甚至还有Cosmo的意大利版本,能获得更多原汁原味的流行资讯。

7. 不过Sandy觉得奇怪,Tina怎样来跟上潮流的变化速度呢?Tina说她用她的薪水,还有爸爸给的一张信用卡,才能支付起昂贵的置衣费用,看来美丽是需要付出代价的。

Part 2 Dress for Success 为成功而穿

Dialogue Script 1 对话原文 1

Peter: Hey, Tina...Whoa! What a pile of clothes!
Tina: I'm going to give a few of these things to a girl at work.
Peter: How many times did you wear this? It looks brand new.
Tina: Two times. If I wore it a third time everyone would know it's old.
Peter: This one's nice. Why don't you wear it any more?
Tina: Yuck, that's last year's fashion. Use it as a dish cloth or something.
Peter: This skirt has three holes.
Tina: That's upside down. It's a shirt.
Peter: This one's a skirt, though. But it's see-through and torn.
Tina: That's the design, doofus.
Peter: Anything you can give me?
Tina: (laughs) I don't think they're your size. 
Peter: Not to wear, silly. To sell. I need all the money I can get to open my restaurant.
Tina: Why not. I'd never be caught dead wearing them again.
Peter: I can give you twenty percent of the sales...

讲解:

1. 对话中,Peter来找Tina,正好看见Tina抱着一大堆衣服走了出来,What a pile of clothes!这个感叹句就是说“衣服堆得像一座山”。

2. Tina要从里面挑几件衣服送给公司的一个女孩。Peter从里面拿出了一件,问Tina这件衣服穿了几次,因为衣服看起来像全新的。brand new 表示“崭新的,全新的”。

3. How many times did you wear this? 我们以前见过以How often...开头的句子,这是在问频率,就是“多久一次”的意思。而How many times...要问的很明显就是“有几次...”。在回答这两个问题的时候,你的答案之中,一定免不了会有“几次”的说法出现。如果你从来没有这种经验,你大可以说Never,从来没有。

4. 要不就得知道美语中算次数的方法,免得答不出来。其实算几次也很简单,只要把数字放在前面,再加上time或者复数times就行了。比较特殊的是“一次”可以说成once,两次就说twice。我们用对话来作例子,---They hung up. How many times did the phone ring? ---Only, twice, I think. ---他们挂掉电话了,你听到电话响了几声?---我想只有两声吧。

5. 至于两次以上的次数,就全部都是数字 times了,比如说,---Mom, can I go out and play? ---I've told you a hundred times. You need to get your homework done first. ---妈妈,我可以出去玩吗?---我和你说过100次了,你得先把作业做完。这件衣服Tina只穿了两次,就不想穿了,因为如果一件衣服穿超过三次,别人就都会知道它是旧的了。

6. Peter又挑出了一件,也是很不错的衣服,Tina为什么也不穿了呢?因为这件衣服是去年的旧款,所以Tina打算把这件衣服当作洗碗布什么的,真的是挺可惜的。Peter挑出了一件裙子,上面有三个洞。原来是他拿反了,这是一件上衣。upside down就是“上下颠倒”的意思。

7. Peter拿出了另一件裙子。但是这件裙子不但透明,而且还破破烂烂的。But it's see-through and torn. see-through是一个合成词,就是“透明的”的意思。结果Peter被Tina取笑,人家就是这么设计的,Peter真是个老土,That's the design, doofus. doofus是一个俚语词汇,表示“笨蛋,不通世事的人”。

8. Peter问Tina有没有能给他的东西,Tina还以为Peter要穿呢,所以笑他说,I don't think they're your size. be one's size 表示“是...的尺寸”。比如说,要表达“这双鞋是你的尺寸”我们就可以说These shoes are your size.和汉语的顺序是一样的,所以比较好记。同样类型的常用句型还有A's B's age,A和B的年纪一样大。

9. 比如说,---How old is Mary's son? ---I think he's my age. ---Mary的儿子多大了?---我想他和我一样大。那么在前面说过的“How many times...”的解说中提到twice,这个词在比较大小的时候,就代表“两倍大”。举个例子,---Why does Jenny go out with that guy?---I don't know. He's twice her age. ---Jenny为什么跟那个人出去?---不知道,他的年纪比她大了一倍。

10. Peter要这些衣服才不是要穿呢,而是拿来卖,因为他要尽可能地筹钱开餐厅。Tina觉得这个主意不错,因为她死也不会再穿这些衣服了。Peter还答应会分两成卖衣服的利润给Tina。还好,这些衣服可以拿来卖,要不然穿几次就扔掉可太奢侈了。

相关信息
  1. ·幼儿学英语 Unit16
  2. ·幼儿学英语 Unit15
  3. ·三只小猪学英语 Unit15
  4. ·三只小猪学英语 Unit14
  5. ·CRI实用英语课堂 Unit 65:Fire Prevention I 防火(上)

使用搜索工具,可以更快找到你想要的资料!

特别推荐
最新资料