1. 首 页
  2. 国学经典
  3. 个人简历
  4. 讲话稿
  5. 自我鉴定
  6. 策划书
  7. 演讲稿大全
  8. 合同范文
  9. 工作总结
  10. 工作计划
  11. 活动总结
  12. 口号大全
  13. 思想政治
  14. 文档
  15. 公文写作
  16. 职场
  17. 公务员
  18. 英语听力
  19. 英语学习
  20. 英语考试
  21. 中文
  22. 日记
  23. 日语
  24. 试题库
  25. 德语
  26. MBA
  27. 俄语
  28. 生活相关
  29. VOA打包下载/BBC打包下载
CRI实用英语课堂 Unit 64:Wearing Braces II 戴牙套(下)

Part 2 At the Orthodontist's II 在牙医诊所(下)

Dialogue Script 2 对话原文 2

Tim: Here I am! The guy that looks like an idiot!
Mom: Now don't be so silly. Lots of young people like you have braces.
Tim: That doesn't make me feel better, Mom.
Mom: What did Dr. Andrews say?
Tim: She said I have to keep them super clean. And I have to see her every two weeks.
Mom: Will you need a retainer after they come off?
Tim: She's not sure about that yet. It depends on how well the teeth move.
Mom: How long will you have to wear the braces?
Tim: Probably for two years. Two very long years.
Mom: You'll see. You'll thank us when you're older.
Tim: It's hard to look that far ahead, Mom. No girl will want to date me now.
Mom: If a girl won't date you because of braces, then she isn't the right girl for you.
Tim: A girl might have dated me if I had gotten the see-through braces, Mom!
Mom: Those ones are a rip-off, Tim! And they aren't invisible or anything like that.

讲解:

1. 对话中,Tim从牙医诊所回到了家,很不满意,觉得戴上牙套的自己就像个傻瓜。妈妈安慰他说,别傻了,很多像Tim一样的年轻人都在戴牙套。Don't be silly.就是告诉别人不要犯傻,不要想那么多了。比如说,Don't be silly! He's not coming back! 别傻了,他不会回来了。

2. Tim听了妈妈的话,并没有觉得好受多少,大家都戴牙套并不等于戴牙套就很好看。妈妈又问Andrews医生是怎么说的。医生说Tim必须让牙套保持超级干净。还有就是他每两周都要去一次牙医诊所复查。

3. And I have to see her every two weeks.当中的see her并不是说去看望她,而是去她的诊所看病。就像我们平时说的see a doctor表面上看是“去看望医生”,其实是说“去医院看病”。那么在牙套拿下来之后Tim还需要戴固定器吗?固定器的说法是retainer。在戴牙套的疗程结束之后,会继续戴一阵子固定器,来固定牙齿的位置。

4. 医生也不确定Tim到底用不用戴固定器,这要看牙齿移动的情况而定。那么Tim的牙套到底要戴多久呢?也许会戴两年,这两年对Tim来说,将会是非常漫长的。妈妈说到时候Tim就会知道戴牙套的好处了,那时他非常感谢他们。但是谁能看得那么长远呢?It's hard to look that far ahead.

5. Tim怕戴上牙套之后就没有女生愿意跟他约会了。妈妈说如果一个女孩因为你戴牙套就不跟你约会,那么这个女孩就不是适合你的女生。Tim觉得如果他戴的是透明牙套,女生说不定就愿意跟他约会了。

6. see-through表示“透明的”。妈妈告诉Tim说那些所谓透明的牙套都是骗人的东西,而且不是真的一点都看不到。Those ones are a rip-off当中的 rip-off 是一个俚语词汇,表示“骗人的、骗钱的东西”。比如说,10 Dollars for a cup of coffee! What a rip-off! 一杯咖啡要10美元!真是宰人!还有一个俚语是 rip sb off,表示“欺骗某人,特别是欺骗某人的钱财”。比如说,The old man tried to rip me off. 那个老头想骗我的钱。

Part 3 Brace-face 铁面人

Dialogue Script 1 对话原文 1

Mom: Hey, Tim! How was your first day at school?
Tim: I have a new nickname... "brace-face".
Mom: "Brace-face"? Ah, that ain't so bad! Kids used to call me worse names than that!
Tim: You're just trying to cheer me up.
Mom: No! We used to call kids with braces "metal mouths." Ha-ha!
Tim: Yeah, well, they call me that too, Mom.
Mom: Oh, I'm sorry! But who cares! They're only names. I know you're tougher than that!
Tim: I just always feel so stupid. I'm afraid to smile.
Mom: It would be a shame if you stopped smiling for the next two years.
Tim: I feel like a little kid.
Mom: Just trust us on this one. One day you;ll be able to look back at this and laugh.
Tim: Right. I'll be laughing with tears in my eyes because it's so sad.
Mom: Ha! Sometimes you're funny when you're silly. If you ever need a date, I'm always available.
Tim: Yeah, thanks, Mom.

讲解:

1. 今天是Tim开学的第一天,他感觉怎么样呢?Tim有了一个新外号,brace-face,就是“铁面人”,或者叫“牙套男”也行。nickname是指“外号,绰号”,比如说,As he was always cheerful he had he nickname "Smiler". 因为他总是乐呵呵的,所以他的外号叫“乐乐”。

2. nickname 还可以表示“爱称,昵称”,举个例子,Harold's nickname was Harry. Harold的昵称是Harry。 nickname跟name一样,也可以作为动词,意思是“给别人起外号”,比如说,He was nicknamed Fatty because he was so skinny! 因为他很瘦,所以给他起个外号叫“胖子”!

3. 妈妈说,“铁面人”这个绰号已经不错了,她小时候还有过更糟糕的外号呢,Tim不相信,说妈妈只是哄他开心罢了。cheer sb up 表示“让某人更高兴或者更快活”,比如说,He made faces to cheer up his sister. 他做鬼脸逗妹妹笑。

4. cheer up 也可以单独使用,表示“高兴起来,振作起来”,比如说,You seem to need cheering up. 你似乎需要振作起来。cheer up 还有一个比喻的用法,表示“为某物增添光彩”,比如说,The flowers always cheer the room up. 房间里一有花就满室增辉。

5. 妈妈小时候那些戴牙套的小孩子都会被称为“大钢牙”,metal mouth。妈妈没想到的是Tim的同学也这样叫他。妈妈安慰Tim说,没关系,这些只是名字而已,不要那么介意,Tim足够坚强可以应付得来。

6. Tim一直觉得戴牙套很傻,也一直不敢笑,但是如果他接下来两年都不笑的话,可就太糟糕了。Tim此时感觉自己就像个小孩子,那么无助。妈妈说这件事听他们的准没错,有朝一日Tim会笑着回顾这段时间的。trust sb on sth 表示“相信某人对某事的判断。

7. 这里 look back at/on sth and laugh 表示“笑看往事”。当你面对不愉快的事情的时候,与其一直耿耿于怀,不如换个角度想,等到事过境迁的时候,或许这会是一段很有意思的回忆。这时候就可以用look back at/on sth and laugh这个句式了。我们来用一段对话作例子,---We'll look back at this and laugh one day. ---I hope so, because I just want to cry now. ---有朝一日我们回想起这件事的时候会觉得很好笑。---但愿如此,因为现在我只想哭。还有,---In ten years, you'll look back at your childhood dairies and laugh. ---My kids might think they're funny, too. ---十年后,你会笑着看你小时候写的日记。---我的孩子说不定也会觉得很好笑。

8. Tim还是很悲观,他说,没错,到时候我会笑中还有泪,因为回想起来实在是太悲哀了。妈妈开玩笑说Tim犯起傻气来还真可爱。还大方地说,无论Tim什么时候需要约会对象,她都有空奉陪。这可让Tim哭笑不得,只好道谢。

相关信息
    无相关信息

使用搜索工具,可以更快找到你想要的资料!

特别推荐
最新资料