1. 首 页
  2. 国学经典
  3. 个人简历
  4. 讲话稿
  5. 自我鉴定
  6. 策划书
  7. 演讲稿大全
  8. 合同范文
  9. 工作总结
  10. 工作计划
  11. 活动总结
  12. 口号大全
  13. 思想政治
  14. 文档
  15. 公文写作
  16. 职场
  17. 公务员
  18. 英语听力
  19. 英语学习
  20. 英语考试
  21. 中文
  22. 日记
  23. 日语
  24. 试题库
  25. 德语
  26. MBA
  27. 俄语
  28. 生活相关
  29. VOA打包下载/BBC打包下载
VOA双语新闻:美国利率决策助推欧洲股市

European stock markets appeared to welcome the news that the U.S. Federal Reserve plans to keep interest rates low for at least two years, but analysts say the situation remains highly volatile.

欧洲股市看来对美联储计划在至少两年内维持低利率的消息表示欢迎,但是分析师指出,股市依然高度波动。

The U.S. central bank said Tuesday it would maintain “exceptionally low” interest rates at least until 2013. That appears to have rallied European markets.

美国中央银行星期二称,将维持“异常低的”利率,至少直到2013年。这一消息看来提振了欧洲股市。

Analysts across Europe said the pledge to keep interest rates low in the United States is good news.

欧洲的分析人士说,美国保证要维持低利率是个好消息。

Long-term concerns remain

But Robert Halver, a trader at Germany's Baader Bank, said the announcement was not enough to ease long-term concerns.

但是德国巴德尔银行(Baader Bank)的交易员罗伯特·哈尔弗认为,这一消息不足以缓解长期的担忧。

“We have a guarantee. Two more years of low interest environment in America. It’s a wonderful cushion, but it’s not sufficient to calm the markets, we need a political solution to the worldwide problems,” he said.

哈尔弗说:“我们有一个保证。美国的低利率环境将再保持两年。这是个很好的支撑,但这不足以安抚市场,我们需要全球问题的政治解决方案。”

Halver said the markets are likely to remain unsteady until the political climate becomes more clear.

哈尔弗表示,股市可能将依然不稳,直到政治气候变得更加明朗。

"I guess very important is that politics is able to find solutions for the debt crisis and for economic perspectives, right now in America, in the eurozone I find no clear solution for the problems we are facing each day," said Halver.

他说:“我猜想很重要的一点是,政界能够找到当前债务危机的解决方案,就经济前景而言,目前在美国,在欧元区,我没有看到对我们每天面临的问题有一个清晰的解决方案。”

Slow global growth

The Paris-based Organization for Economic Cooperation and Development [OECD] said this week that most of the world's largest economies are heading for a period of slower growth. The Federal Reserve also said it is concerned about slow growth in the United States.

总部设在巴黎的经济合作与发展组织(OECD)这星期称,世界上大多数大的经济体正走向增长放缓的时期。美联储也表示,它对美国的经济增长缓慢感到担忧。

Last week the U.S. credit rating was downgraded, and some analysts worry the biggest economy in the world could be heading back into recession.

上个星期美国的信用评级被下调,一些分析师担心,这个全球最大的经济体可能会再次陷入衰退。

Olivier de La Ferriere, a fund manager in France, said slow economic growth means the markets will remain timid. The environment, he said, is uncertain.

法国的一名基金经理奥利维尔·费里埃说,经济增长缓慢意味着市场将依然胆怯。他说,当前的环境充满不确定性。

In Europe, an ongoing government debt crisis is a big part of the problem. Three countries, Greece, Portugal, and Ireland, have been bailed out by their euro neighbors to avoid defaults on their debts.

在欧洲,持续的政府债务危机是一个主要问题。希腊、葡萄牙和爱尔兰的欧洲邻国向他们提供救助以避免债务违约。

Watching Europe's debt crisis

Some fear Italy and Spain, two of Europe’s larger economies, could be heading in the same direction.

一些人担心,欧洲的两个较大的经济体意大利和西班牙可能走向相同的命运。

Eurozone countries, led by Germany and France, have stepped in to help their ailing neighbors. And on Monday the European Central Bank bought billions of dollars worth of Spanish and Italian bonds after they were shunned by private investors.

以德国和法国为首的欧元区国家已经介入帮助它们的邻国。欧洲央行星期一购买了价值数十亿美元的西班牙和意大利债券。私人投资者回避这两国的债券。

Investors say economic decisions that come after bitter political wrangling help create a climate of uncertainty.

投资者说,苦不堪言的政治争吵后作出的经济决策帮助创造了一种不确定的气氛。

Howard Wheeldon, a London-based investor, said what is needed is an overhaul of the way the eurozone and the single currency works.

伦敦的投资者霍华德·威尔顿说,需要彻底改革欧元区和欧元的运作方式。

“Quite simply, unless we have forward thinking ideas and acceptance that the euro in its present form, the single-currency experiment if you want to call it that, has actually failed, we need to rethink a way forward,” he said.

他说:“很简单,除非我们有前瞻性的想法,接受欧元以当前的形式存在,或者称之为这种单一货币的试验,实际上已经失败,我们需要重新思考一种方式。”

Until politicians make a clear commitment to do so, he said, markets will remain volatile.

他说,在政治家们作出明确的承诺之前,市场仍将波动。

相关信息
  1. ·VOA双语新闻:东盟经济年会研究应对全球经济困境
  2. ·钱柜国际娱乐:How Much Should a Teacher's Job Depend on Test Scores?
  3. ·钱柜国际娱乐:American History: How the Berlin Airlift Got Off the Ground
  4. ·CCTV9英语新闻:Interview: Way out for ASEAN economies facing US debt crisis
  5. ·CCTV9英语新闻:Crossover: ASEAN's response to US debt crisis

使用搜索工具,可以更快找到你想要的资料!

特别推荐
最新资料