1. 首 页
  2. 思想政治
  3. 文档
  4. 公文写作
  5. 职场
  6. 英语学习
  7. 英语听力
  8. 中文
  9. 简笔画
  10. 个人简历
  11. 生活相关
  12. 讲话稿
  13. 自我鉴定
  14. 策划书
  15. 演讲稿大全
  16. 合同范文
  17. 工作总结
  18. 工作计划
  19. 活动总结
  20. 口号大全
  21. 名人名言
  22. 公务员
  23. 英语考试
  24. 国学经典
  25. 日记
  26. 日语
  27. 试题库
  28. 德语
  29. MBA
  30. 俄语
  31. VOA打包下载/BBC打包下载
没零钱?乞讨者自带二维码

有时候碰上乞讨者问你伸手要钱,或许你也说过“没零钱”这些话来搪塞,但现在,在济南街头,再说没零钱,可别怪行乞者使出“绝招”了! 那就是扫码支付!有网友留言称,这不光亮瞎了双眼,而且感觉自己的智商受到了极大的侮辱。

没零钱?乞讨者自带二维码

Beggars in eastern China have improved their takings by accepting donations via mobile phone.

中国东部地区一些乞讨者的收入有所增加,因为他们接受手机支付的捐款。

Pictures of a beggar with a printout of a QR code — a type of barcode — round his neck in Jinan, Shandong province, have raised eyebrows after appearing on social media. The man is among several beggars accepting cash-free payments in the city. He is said to have a mental illness and was given the QR code by his family.

山东省济南市的一名乞讨者把二维码打印出来挂在胸前,这张照片被人上传到社交网络上,让人们惊叹。他是济南市多名接受非现金支付的乞讨者之一。据称他患有精神疾病,二维码是他家里人给他做的。

In China’s increasingly cashless society, the code allows passers-by to donate by scanning the code with their phone. Beijing News said: “A beggar armed with a smartphone and adept in operating his or her account is probably not a person that is really in need. Technology is supposed to make life and work easier, but should never become a means for those who want to thrive without making any contribution to the world.”

中国日益步入无现金社会,二维码让路人可以用手机扫码的方式捐钱。《新京报》称:“有智能手机还会使用手机支付的人可能不是真正需要帮助的人,科技应该让生活和工作更加便利,而不是成为不劳而获的手段。”

没零钱?乞讨者自带二维码

It urged people to “boycott these professional beggars” and said that the police should prevent them from harrassing others.

《新京报》敦促人们“抵制职业乞讨者”,并称警察应该防止他们骚扰别人。

As many as 60 percent of China’s 700 million internet users make payments via their phone, using Wechat, which is owned by Tencent, or its rival Alipay, owned by Alibaba. Wechat users need only to have a mobile phone number to register and accept payments, which can be linked to a bank account or used to spend directly from the phone.

中国7亿网民中多达60%都使用手机支付,他们使用腾讯微信,或者阿里巴巴支付宝。微信用户只需要手机注册就可以接受付款,账号与银行卡绑定或直接用手机消费。

Some social media users praised the beggar. “Even beggars are keeping up with the times. There is no excuse for ordinary people like us,” one wrote on Weibo. Others were less kind. “I wouldn’t give a penny to him,” one wrote. “He’s capable of working and walking, not to mention using a smartphone.”

一些社交网络用户称赞这名乞讨者。有网友在微博上写道:“连乞讨者都与时俱进,我们还有什么理由不努力呢。”还有些人就没这么友好了,“我一分钱都不会给他,他有能力工作,也有能力走动,更不要说使用智能手机了。”

相关信息
  1. ·VOA双语新闻:美国阿富汗政策等待白宫的决定
  2. ·VOA双语新闻:美国曾通知法国 法大选期间出现俄罗斯网络入侵
  3. ·VOA双语新闻:韩国总统对访朝持开放态度
  4. ·VOA双语新闻:联合国谴责4名维和人员在中非被杀
  5. ·VOA双语新闻:遣返泰难民营内缅甸难民面临挑战

使用搜索工具,可以更快找到你想要的资料!

特别推荐
最新资料